1971 год. Сыграв в основное время вничью 1:1 с венгерским клубом "Гонвед" в полуфинале Кубка Гампера "Барселона" победила в серии пенальти - 4:3. В другой паре аргентинский "Чакарита Хуниорс" уверенно разобрался
Читать далее
|
![]() |
|
Тотализатор | Вопросы | Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
![]() |
Цитата выделенного #11 | |||||
Регистрация: 09.05.2008 Сообщения: 3,506 Сказал(а) спасибо: 1,587 Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
Место в рейтинге: 17
|
Платини так то тоже с ударением на предпоследнюю, т.к. итальянец по происхождению. Роберто Айяла - Ажала, т.к. это особенности аргентинского и уругвайского диалектов. Сабелья следует произносить как Сабелла, потому что итальянские фамилии в Аргентине следует произносить именно по-итальянски, а не на испанском. Бельгийцев тоже следует различать как произносить. Французского происхождения футболист или фламандского (по-голландски). Тот же Ориги следует произносить как Орижи. Озил следует произносить ближе к первой букве как Ёзил, т.к. турок. Жоау Моутиньо нет такого имени в произношении португальцев, есть Жуан. Собственно бразильская сборная так же не Селесао, а Селесон. А в испанском языке буква ll не произносится как ль, она произносится как й в классическом кастильском. А у латиносов везде по разному, аргентинцы и уругвайцы эту букву произносят как ж.
И эти все примеры я вот сходу набрасал, таких могу выдать тут на пару постов. Я это всё к чему. Не все обязаны разбираться где как кого произносят и почему. Родился Штега в Германии. И даже если его там произносят на голландский манер, нам это нахрен не сдалось знать. Пусть будет Штеген по-немецки. |
|||||
Offline   |
![]() |
Сказал(а) спасибо: |
dim_tuncan (02.05.2019)
|