День в истории - 20 июля

2006 год. Судья 30 инстанции города Барселоны Роберто Гарсия Кенисерос постановил немедленно провести президентские выборы, как реакция на протест бывшего члена совета директоров Жоана Торне. Управляющая комиссия,
Читать далее
Со дня этого события прошло 19 лет

 

Вернуться   Форум > Разное > Курилка
Имя
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 26.11.2009 в 19:36 Цитата выделенного #51
Starsdeath
Аватар для Starsdeath
 
Регистрация: 02.03.2008
Сообщения: 2,930
Сказал(а) спасибо: 1,052
Поблагодарили: 2,780 раз(а) в 1,347 сообщениях
Деньги: 48622$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Catala
Jonatan - Жонатан или Джонатан.
А разве J в испанском язаке не обозначает "Х"?
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 19:44 Цитата выделенного #52
Catala
Ленивый webmaster
Аватар для Catala
 
Регистрация: 28.04.2006
Сообщения: 10,312
Сказал(а) спасибо: 317
Поблагодарили: 15,021 раз(а) в 5,206 сообщениях
Деньги: 878076$
 
По умолчанию

Он не испаниец и имя это не испанское. Моуриньо будь он испанцем был бы Хосе, но его так никто не называет, потому что он не испанец.
__________________
Не ошибается тот - кто не думает.(C)RIVALDO
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 20:21 Цитата выделенного #53
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Catala
Он не испаниец и имя это не испанское. Моуриньо будь он испанцем был бы Хосе, но его так никто не называет, потому что он не испанец.
Ну Хонатан же мекс. А там испанский язык. Они по разному произносят иностранные имена и фамилии. Могут на свой манер, могут на иностранный. И Хонатан и Джонатан в принципе правильно. А по Моуриньо ничего странного. Он португалец. А на португальском так и читается - Жозе, а не Хосе. Хосе - испанский вариант.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 20:38 Цитата выделенного #54
Starsdeath
Аватар для Starsdeath
 
Регистрация: 02.03.2008
Сообщения: 2,930
Сказал(а) спасибо: 1,052
Поблагодарили: 2,780 раз(а) в 1,347 сообщениях
Деньги: 48622$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Krayzie Bar?a
Они по разному произносят иностранные имена и фамилии
В смысле? Мексиканцы же говорят толко на испанском языке, и произношение фамилий и имен должно быть только испанским.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 20:46 Цитата выделенного #55
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Starsdeath
В смысле? Мексиканцы же говорят толко на испанском языке, и произношение фамилий и имен должно быть только испанским.
Нет. Бывает произносят на английский манер, если имя и фамилия происходит от английского. Но чаще конечно испанский вариант (кастильский). Игуаина допустим называют на испанский манер. Но если брать происхождение его фамилии, то получится что-то вроде Игуэна. Ибо фамилия французская.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 21:48 Цитата выделенного #56
ДжаZ-man
аЦЦкий Куле
ska soleado
Аватар для ДжаZ-man
 
Регистрация: 13.09.2007
Сообщения: 7,964
Сказал(а) спасибо: 5,962
Поблагодарили: 6,348 раз(а) в 3,033 сообщениях
Деньги: 691$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Krayzie Bar?a
Ну Хонатан же мекс. А там испанский язык. Они по разному произносят иностранные имена и фамилии. Могут на свой манер, могут на иностранный. И Хонатан и Джонатан в принципе правильно. А по Моуриньо ничего странного. Он португалец. А на португальском так и читается - Жозе, а не Хосе. Хосе - испанский вариант.

Херард по испански, Жерар по Каталонски. Вопросы? Если он Хонатан по испански, то по каталонски он Джонатан.
__________________
Но то, что убеждает, тем самым еще не становится истинным: оно только убедительно.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 21:52 Цитата выделенного #57
Starsdeath
Аватар для Starsdeath
 
Регистрация: 02.03.2008
Сообщения: 2,930
Сказал(а) спасибо: 1,052
Поблагодарили: 2,780 раз(а) в 1,347 сообщениях
Деньги: 48622$
 
По умолчанию

ДжаZ-man, фамилии игроков произносятся на их родном языке. Хонатан мексиканец.
Ты ведь не стал бы называть, к примеру, Хосе Мендилабара, если бы он стал тренеровать Барсу, Жозе или Джозе.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 23:57 Цитата выделенного #58
tuuliky
Coneja catala chiflada
Аватар для tuuliky
 
Регистрация: 24.10.2008
Сообщения: 6,844
Сказал(а) спасибо: 1,191
Поблагодарили: 13,782 раз(а) в 3,694 сообщениях
Деньги: 238000$
 
По умолчанию

Starsdeath, на английский манер, чистый испанский, и еще здесь - сам он говорит на чистейшем кастелане.

Хочешь произнести его имя наиболее близко к испанскому оригиналу (как он сам себя называет и слышит каждый день) - попробуй с полунабитым ртом сказать Джонатан, или тупо произнеси сильно смягченное на всех поворотах Ввьёонатан, с раскатистым ударением на последний слог.
__________________

Offline   Ответить с цитированием
Сказал(а) спасибо:
Starsdeath (27.11.2009)
Старый 27.11.2009 в 02:25 Цитата выделенного #59
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

Давайте тогда и аргентинцев с уругвайцами произносить на их манер. Не Маскерано (Mascherano), а Масчерано. Не Дзанетти (Zanetti), а Санетти. Не Аяла (Ayala), а Ажала. Не Гальярдо (Gallardo), а Гажардо. И т.д. Что уж. Если брать произношение "ll", то и самое частое произношение - это не "ль", а "й". Так называемый "йеизм". Большая часть Испании так произносит (да и большая часть испано-говорящих, более 80 процентов, если не 90) . Ну что же, не Касильас, а Касийас. Не Льоренте, а Йоренте. Не Вильярреал, а Вийарреаль. Не Севилья, а Севийа. Не Мальорка, а Майорка... Так будет на много правильнее. Что, не привычно? То то же. Просто когда-то считали, что "ль" произношение правильнее (у русскоязычных). А тем самым "йеиизм" уже почти по всей Испании распространился. Скоро уже и Каталония с Валенсией, а так же баски, будут это употреблять. Мадрид уже давно "йекает" (даже некоторые считают, что это с них пошло, хотя я в это не верю).
п.с. а вы знаете, что правильно не Мексика (и даже не Мексико), а Мехико. Не Гондурас, а Ондурас (при чём с ударением на "у"). Не Аргентина, а Архентина. Таких примеров куча. На русскую транскрипцию так переводили. Так проще, но не значит, что правильнее.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 27.11.2009 в 02:36 Цитата выделенного #60
ДжаZ-man
аЦЦкий Куле
ska soleado
Аватар для ДжаZ-man
 
Регистрация: 13.09.2007
Сообщения: 7,964
Сказал(а) спасибо: 5,962
Поблагодарили: 6,348 раз(а) в 3,033 сообщениях
Деньги: 691$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Krayzie Bar?a
Не Дзанетти (Zanetti), а Санетти

Он всю свою жизнь был Санетти. После завершения карьеры Дзанетти, он стал почему-то тоже Дзанетти.. Но не могут итальянец и аргентинец одинаково произносится!
Offline   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.
Быстрый переход



20 июля 2025 года. Воскресенье - 17:38 (Часовой пояс GMT +4).