alx, так я и не настаиваю на правильности своего варианта. Переводила быстро, так как текст простой, почти не вдумываясь. Писала как слышала чаще всего, или как показалось правильным. Испанцы не произносят Жозе, они по аналогии с Хосепом, говорят Хосе обычно, хотя на португальском, конечно же, Жозе правильнее. Сакки называют Саччи, потому что двойную "к" испанцу не осилить. А русскую прессу я не читаю практически, русских комментаторов стараюсь избегать, поэтому, как произносят обычно по-русски - часто не знаю.
__________________
|