Показать сообщение отдельно
Старый 02.05.2014 в 12:37 Цитата выделенного #73
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

alx, ну название страны или города тоже имя собственное. Отчасти с тобой согласен. Географические названия и исторические личности пришли в русский язык из совершенно других языков. Традиционно так сложилось. Но по именам есть какие-то правила транскрипции, которые знакомы практически каждому человеку. При этом произношение не обязательно должно быть точным, языков слишком много. Не все люди знают лингвистические особенности определённого языка. Конечно, если ты не знаешь элементарные особенности произношения французов, то скорее это говорит о твоём скудоумии. Но не знать особенности произношения с албанского языка - думаю это не преступление.
Цитата:
Сообщение от alx
Но вот пример - все в России знаменитую бразильскую модель называют и пишут Бундхен
Потому что она немка по происхождению. Так же на примере футболиста Габи Хайнце называют по немецкому происхождению, хоть он и аргентинец. Это правило хорошего тона. При этом на родине могут называть на свой манер, при чём к примеру сама Жизель может называть свою фамилию и по-португальски (произношению), её предки давно ассимилировались в Бразилии. А мы называем правильно, так как знакомы с произношением немецкого языка. То же самое к примеру касается актрисы Скарлетт Йоханссон. У себя в США её фамилию произносят совсем по другому. Но она датчанка по происхождению, и мы прекрасно осведомлены как правильно произносить фамилию Johansson. Это нормально, ничего страшного в этом не вижу. Наоборот, всё по правилам транскрипции.
Offline   Ответить с цитированием