Форум - Говорим и пишем по-русски
Форум

Форум (http://barca.ru/forum/index.php)
-   Курилка (http://barca.ru/forum/forumdisplay.php?f=87)
-   -   Говорим и пишем по-русски (http://barca.ru/forum/showthread.php?t=2903)

alx 29.07.2012 00:44

Говорим и пишем по-русски
 
В последнее время русский язык претерпел значительные изменения. Мы стали пользоваться большим количеством иностранных слов. Многие считают это неприемлемым, а мне кажется употребление таких слов нормальным явлением. Компьютер - иностранное слово. Проблему я вижу в преобладании просторечия над нормальным языком и в школьных ошибках, которые совершают во многих средствах массовой информации. Если кто-то зайдет в эту тему и затем избежит хотя бы нескольких ошибок в разговоре или письме, можно считать, что моя затея себя оправдала.

Я не филолог и не смогу ответить на все вопросы, но постараюсь давать ссылки на правила русского языка.

Итак, начнем:

ПРАВИЛО №1

Никогда не употребляйте предлог "С", когда речь идет о приезде кого-либо из какого-либо города. Нельзя говорить "ОНИ ПРИЕХАЛИ С МОСКВЫ (КИЕВА, РОСТОВА, БЕРЛИНА, НЬЮ-ЙОРКА, ПАРИЖА и т.д.). Для такого оборота существует предлог "ИЗ". Мы направляемся В город и возвращаемся ИЗ него. Запомнить несложно.

RIVALDO 29.07.2012 13:43

Ненормальное это явление использование иностранных слов. Точнее сказать ненормально когда американизмы преобладают над русской базой словесности в разговорной речи в России.
Это говорит об общем глобальном снижении интеллекта нации. Сам по себе русский язык гораздо более ёмкий нежели чем любой другой язык мира, особено литературная его форма. Смысловых непереводимых оборотов, способных донести до собеседника и точное состояние и настроение и т.д. огромное количество, русский язык считаю мощнейшим инструментом, практика которого способствует интеллектуальному развитию носителя.

bluegarnet 29.07.2012 13:54

Цитата:

Сообщение от alx
Многие считают это неприемлемым, а мне кажется употребление таких слов нормальным явлением.

Разумеется, иногда встречается вполне понятные фразы, в которых на поверку нет практически ни одного исконно русского слова. Да что уж говорить, я недавно с удивлением для себя обнаружил, хотя английский знаю неплохо, что есть такое слово "stool" (в немецком "stuhl" и т.д.). Вот тебе и русский стул, блин :rasta: Ковер туда же и так далее.

А вот когда пишут что-нибудь вроде "саунд, коуч, селебрити", то желание читать мемуары таких ценителей русского идиотов сразу пропадает.


alx, используете только другой цвет для правил (зеленый?). Любителям антикварного синего дизайна проще будет читать.

alx 29.07.2012 20:42

Цитата:

Сообщение от bluegarnet
А вот когда пишут что-нибудь вроде "саунд, коуч, селебрити", то желание читать мемуары таких ценителей русского идиотов сразу пропадает.

Я имею ввиду только те иностранные слова, значения которых в русском языке отсутствуют. "Саунд", "коуч" и "селебрити" переводятся безо всяких проблем, но "компьютер", "абонемент", "Интернет", "лабиринт" и т.д. - иностранные слова, не имеют аналогов в русском и без них наш язык обеднеет. Многим лингвистам не дает покоя французское "Гламур". Дело в том, что это собирательное обозначение роскошного стиля жизни и в русском языке аналога нет. Пока в словаре иностранных слов "Гламур" отсутствует, но, похоже, скоро появится.

А вот желание вставить вместо русского слова такое же по значению, но иностранное - неприемлемо. Такие изыски засоряют язык.
Цитата:

Сообщение от RIVALDO
Смысловых непереводимых оборотов, способных донести до собеседника и точное состояние и настроение и т.д. огромное количество, русский язык считаю мощнейшим инструментом, практика которого способствует интеллектуальному развитию носителя.

Да, согласен, но в связи с тем, что основные открытия в науке и технике происходят за рубежом, нам приходится заимствовать иностранные слова по сей день - "флешка", "матрица" тому подтверждение. Единственное русское слово, которое стало международным за последние сто лет - "спутник" (sputnik) и объяснять почему наверное не имеет смысла.

Catala 29.07.2012 21:17

Цитата:

Сообщение от alx
Единственное русское слово, которое стало международным за последние сто лет - "спутник" (sputnik) и объяснять почему наверное не имеет смысла.

Что значит международным? Его знают люди, не знающие русский язык? По-моему все наоборот. Со словом "сателлит" знакомы русскоговорящие(в том числе), не знающие английский.

alx 29.07.2012 21:55

Цитата:

Сообщение от Catala
Что значит международным? Его знают люди, не знающие русский язык? По-моему все наоборот. Со словом "сателлит" знакомы русскоговорящие(в том числе), не знающие английский.

Я не говорю о том, что нет иностранного слова, означающего спутник. Я говорю о том, что запустив спутник первыми в мире, это слово приобрело международное значение. "Сателлит" в переводе означает "спутник", но да, "Sputnik" иностранцы знают как первый искусственный спутник Земли, созданный советскими инженерами.

P.S. Помнишь такого баскетболиста Спада Уэбба? Он был чемпионом НБА по броскам сверху при росте 1м70см. Я с ним как-то беседовал в Москве. Он родился в 1956 году, когда был запущен Спутник и его бабушка была так обрадована этим событием, что назвала внука Spud (американцы произносили его Спадник).

Catala 29.07.2012 22:23

Иностранцы знают слово "спутник" как имя нарицательное конкретного объекта, как и "восток", "союз" и т.п. Но оно не международное в том смысле, что его не используют для обозначения спутников.

Спутник был запущен в 1957, Уэбб родился в 1963.

alx 29.07.2012 23:46

Цитата:

Сообщение от Catala
Спутник был запущен в 1957, Уэбб родился в 1963.

Я сейчас не перепроверял даты и писал на память, но он лично мне рассказал историю, как его назвали в честь Спутника. Вряд ли шутил, хотя...
Цитата:

Сообщение от Catala
Иностранцы знают слово "спутник" как имя нарицательное конкретного объекта, как и "восток", "союз" и т.п. Но оно не международное в том смысле, что его не используют для обозначения спутников.

Я не настаиваю на том, что иностранцы употребляют его для всех спутников, но в конце пятидесятых это название могло быть в ходу среди инженеров, создававших спутники.

В общем все это непринципиально. Я хотел сказать, что русских слов в международном обиходе в общем-то нет. Надеюсь ты со мной согласишься.

Catala 29.07.2012 23:53

Цитата:

Сообщение от alx
Я хотел сказать, что русских слов в международном обиходе в общем-то нет. Надеюсь ты со мной согласишься.

Почти нет. Например сразу приходит на ум слово "балаган". В иврит оно пришло из русского, а оттуда разбрелось по миру. Я лично сталкивался с ним в нескольких книгах на английском(не помню каких). Скорей всего есть еще. Но их действительно ничтожно мало, особенно учитывая обратное направление.

Цитата:

Сообщение от alx
как его назвали в честь Спутника. Вряд ли шутил, хотя...

Не шутил. Только не назвали, это прозвище. Действительно данное бабушкой.

alx 30.07.2012 00:09

Цитата:

Сообщение от Catala
Не шутил. Только не назвали, это прозвище. Действительно данное бабушкой.

Я с ним беседовал довольно давно, так что немудрено, что чуть напутал.
Цитата:

Сообщение от Catala
Но их действительно ничтожно мало, особенно учитывая обратное направление.

Ну, если учесть, что графья говорили на французском, немудрено.

bluegarnet 30.07.2012 07:59

Вот еще что вспомнил :D

dacha [ˈdatʃə] (also datcha)
noun
a country house or cottage in Russia, typically used as a second or holiday home
Origin: Russian, originally ‘grant (of land)

Когда в школе учился, пошел слух, что это словцо перекочевало в английский. Сейчас и в словарях есть.

Mercus 30.07.2012 10:26

Меня просто нереально бесит слово "пролонгировать". Я прям хочу рубануть всяким менеджерам, которые произносят его при мне. Почему нельзя сказать "продлить"? Раньше договора продляли, а сейчас удлиняем... Да и почему вместо "менеджера" не употреблять "управляющий"?

alx 30.07.2012 13:44

bluegarnet, речь идет немного не о том. Англичане или американцы у себя дома не будут употреблять слово "дача", они скажут country house. Мы же говорим о тех иностранных словах, которые употребляются в русском языке постоянно, потому как нет аналогичных своих.


Mercus, это как раз те случаи, когда нужно употреблять свои слова. Полностью с тобой согласен.

А теперь ДОПОЛНЕНИЕ к ПРАВИЛУ #1

Когда мы употребляем предлог "С", если возвращаемся откуда-либо? Только в тех случаях, если отправляемся "НА" отдых, дачу, озеро, реку, вечеринку, рыбалку и т.д. Кроме того некоторые островные государства требуют такого же оборота - мы отправляемся "НА" Кубу, Мадагаскар, Тайвань, Филиппины, Мальорку, Мальту, Кипр и возвращаемся "С" Кубы...
Украина в русском языке тоже требует употребления предлогов НА и С. Чиновники пытаются изменить правила, но это сложно сделать в нашей стране. Так что правильно НА Украину и С Украины.

RIVALDO 30.07.2012 21:59

Цитата:

Сообщение от Mercus
Да и почему вместо "менеджера" не употреблять "управляющий"?

По-моему это не управляющий, а бывший инженер. У нас был инженер, обучавшийся 5 лет, у них бакалавр обучающийся 4 года и магистр, обучающийся 6 лет, на финише в рыночной экономики все из двух последних становились менеджерами соответствующего уровня.

Catala 30.07.2012 22:57

Я тоже считаю, что "менеджера" надо называть "бывший инженер". Пусть связи и логики нет, зато забавно. Как звучит: "Вам надо поговорить с нашим бывшим инженером по персоналу"!

RIVALDO 30.07.2012 23:27

Почему с бывшим? Я слово бывший написал к тому, что у нас в железнодорожном транспортном ВУЗе, не присваивается больше квалификация "инженер" а присваивается квалификация "менеджер", вместо инженера. Тоесть в дипломе прописано "Менеджер по специальности строительство железнодорожного пути и сооружений", а раньше было тоже самое, только инженер по этой же специальности.

Catala 30.07.2012 23:42

Менеджер это не квалификация и не академическая степень. Это просто по-английски управляющий. Офис-менеджер это не бакалавр и не магистр. Это человек, который отвечает за наличие бумаги и наточенных карандашей. Чтобы стать менеджером компании скорей всего потребуется высшее образование, но это не одно и то же. Между словами менеджер и инженер никакой связи нет.

Mercus 31.07.2012 02:46

RIVALDO, по истечении пяти лет учёбы сейчас становятся специалистами, а не менеджерами. Менеджер - это профессия.

alx 31.07.2012 03:55

Цитата:

Сообщение от Catala
Это просто по-английски управляющий.

На русском еще и синоним управляющего - директор. В английском слово "director" имеет как правило несколько иную смысловую нагрузку, хотя в переводе есть значение "директор", поэтому за кордоном почти всегда употребляется Manager и General Manager.
Цитата:

Сообщение от Mercus
Менеджер - это профессия.

Нет, менеджер - это должность, а вот инженер - профессия.

Mercus 31.07.2012 04:33

alx, в чём же отличие интересно?

менеджер по продажам
менеджер по рекламе
менеджер по биотуалетам

И у тех, кто учился на менеджера (на них ещё и учатся) в дипломе написано: менеджер того-то туда-то.

инженер по системам связи
инженер по ТБ
инженер ПГС

и у тех кто учился на инженера в дипломе написано инженер того-то туда-то.

Получается, что менеджер и инженер - это профессия, а вот менеджер по рекламе и инженер по связи - это должности.

alx 31.07.2012 14:23

Цитата:

Сообщение от Mercus
alx, в чём же отличие интересно?

менеджер по продажам
менеджер по рекламе
менеджер по биотуалетам
И у тех, кто учился на менеджера (на них ещё и учатся) в дипломе написано: менеджер того-то туда-то.
инженер по системам связи
инженер по ТБ
инженер ПГС
и у тех кто учился на инженера в дипломе написано инженер того-то туда-то.
Получается, что менеджер и инженер - это профессия, а вот менеджер по рекламе и инженер по связи - это должности.


Менеджер - управляющий, директор. Разве можно иметь специальность директора или управляющего? Инженер в русском языке - специальность, но есть в России такая должность - главный инженер предприятия.
Сейчас готовят менеджеров, то-есть управленцев и пошло это с Запада. Специалисты по продажам. Сегодня продаем колбасу, завтра книги ну и т.д. У нас неправильно перевели слово "менеджер" в свое время и теперь вставляют его где ни попадя. Если в Англии человек менеджер по продажам, то имеется ввиду его конкретное место работы.

Mercus 31.07.2012 16:36

Цитата:

Сообщение от alx
У нас неправильно перевели слово "менеджер" в свое время и теперь вставляют его где ни попадя.

Согласен, я тебе о россиийских понятиях и толкую. В России менеджер - специальность.

alx 31.07.2012 17:02

ВАЖНО!!! ЗАПОМНИТЕ, ЧТО КРАТКОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ "НЕВАЖНО" ВСЕГДА ПИШЕТСЯ СЛИТНО!

RIVALDO 31.07.2012 21:46

Цитата:

Сообщение от Catala
Менеджер это не квалификация и не академическая степень. Это просто по-английски управляющий. Офис-менеджер это не бакалавр и не магистр. Это человек, который отвечает за наличие бумаги и наточенных карандашей. Чтобы стать менеджером компании скорей всего потребуется высшее образование, но это не одно и то же. Между словами менеджер и инженер никакой связи нет.

Странная трактовка, я же написал что в нашем транспортном ВУЗе присваивается квалификация менеджер. У меня в подчинении работал парень, который окончил МИИТ и в дипломе было прописано что он менеджер в такой-то области.
Вообще связь есть, в СССР и в России до последнего времени не было вообще менеджеров как таковых, на предприятиях был АУР (административно-управленческий персонал), требования к которому являлись обязательными в области квалификации и опыта работы, ИТР (инженерно-технические работники) требования к которым являлись обязательными в области квалификации и рабочие должности, требования к которым в области квалификации были существенно ниже чем к ИТР.
Впоследствии АУР и ИТР в компании стали менеджментом, точнее становятся в настоящее время менеджментом разного уровня.

RIVALDO 31.07.2012 21:50

Цитата:

Сообщение от Mercus
RIVALDO, по истечении пяти лет учёбы сейчас становятся специалистами, а не менеджерами. Менеджер - это профессия.

Я понимаю что специалистами, но специалисты называются в каждом ВУЗе согласно присвоенной квалификации: экономист, химик, инженер и т.д. по той или иной специальности и вот сейчас присваивается квалификация менеджер по той или иной специальности, по крайней мере на примере МИИТа.

RIVALDO 31.07.2012 21:54

Цитата:

Сообщение от alx
Нет, менеджер - это должность, а вот инженер - профессия.

Инженер это не профессия а квалификация, профессию ты получаешь в техникумах и колледжах - токарь, электрик, столяр. А квалификация подтверждает твой профессиональный уровень знаний в той или иной области, она позволяет занимать тебе разные должностные позиции в определённой сфере, тут всё зависит только от опыта работы.

Catala 31.07.2012 23:11

Менеджер на английском используется только для обозначения должности. Есть в учебных заведениях направления, связанные с менеджментом. Их выпускник не носит звания/степени/квалификации менеджер. Он специалист по менеджменту. Если получит работу менеджера, то будет называться менеджером. Пока работает на ней. Возможно в России взяли слово и не разобравшись неправильно его используют, зато красиво и загадочно. После "силиконовой" долины я уже ничему не удивляюсь.

Тем не менее, слово менеджер нельзя заменять словом инженер. Последний как минимум требует образования, чаще всего, а возможно и всегда высшего.

alx 31.07.2012 23:13

Цитата:

Сообщение от RIVALDO
Инженер это не профессия а квалификация

Что-то меня никогда никто никогда не спрашивал "Кто вы по квалификации?".

На вопрос, кем я являюсь по профессии, отвечаю - журналист. Или это по-твоему квалификация?

Если я не токарь, электрик или столяр и никогда не учился в техникуме или колледже, у меня не может быть профессии? То есть, ты хочешь сказать, что университет не дает возможности получить профессию?
Цитата:

Сообщение от RIVALDO
и вот сейчас присваивается квалификация менеджер по той или иной специальности

Менеджер по той или иной специальности дает право занимать руководящую должность в той или иной области.

Manager - слово английское. Вот перевод:
1)
а) глава, директор, топ-менеджер; руководитель, управляющий, заведующий, организатор, ответственный
assistant manager — помощник заведующего, администратора, управляющего
branch manager — заведующий отделением, заведующий филиалом
business manager — управляющий делами; коммерческий директор, заведующий коммерческой частью
campaign manager — руководитель избирательной кампании
city manager — амер. городской управляющий (невыборное должностное лицо)
general manager — генеральный директор
hotel manager — управляющий гостиницей
office manager — управляющий офисом
project manager — менеджер по проекту
Syn:
chief , head
б) управленец, специалист по управлению, менеджменту
2) спорт.
а) спортивный менеджер (с функциями тренера и организатора); тренер
the new England manager — новый главный тренер сборной Англии по футболу
б) амер. студент, отвественный за оборудование и инвентарь (cтуденческой спортивной команды)
3) импресарио, менеджер, администратор
road manager — администратор гастролирующей труппы разъездного театра
4) менеджер, специалист (компании) (по какому-л. направлению),
sales manager — менеджер по продажам
service manager — менеджер по обслуживанию
stage manager — помощник режиссёра
5) информ. менеджер, администратор, управляющая программа, программа-распорядитель


б) управленец, специалист по управлению, менеджменту

Твой приятель из МИИТа получил диплом управленца и профессия и должность в данном случае у него совпадут.

alx 31.07.2012 23:26

Цитата:

Сообщение от Catala
Возможно в России взяли слово и не разобравшись неправильно его используют, зато красиво и загадочно.

Да, это правда, каждая продавщица в магазине - менеджер по продажам.

RIVALDO 31.07.2012 23:29

Цитата:

Сообщение от alx
кем я являюсь по профессии, отвечаю - журналист. Или это по-твоему квалификация?

Да, это твоя квалификация по специальности журналистика, как например у Петрова Алексея Владимировича, окончившего МГУ:
http://freelance.ru/img/portfolio/pi.../99/825792.jpg.
Ты видно когда получал диплом, не заметил что тебе присвоили квалификацию, а не профессию.
И вопрос тут должен разъяснить Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов, он как раз отделяет профессии от должностей на основании уровня квалификации.

RIVALDO 31.07.2012 23:34

Цитата:

Сообщение от alx
Что-то меня никогда никто никогда не спрашивал "Кто вы по квалификации?".

Тебя должны были спросить: "Кто ты по специальности", а ты должен был ответить: "Я журналист". Если тебя спросили про профессию, ты должен по идее сказать что у тебя нет профессии, за некоторыми исключениями, например в отраслевых ВУЗах (нефть, ж.д., энергетика) по мере получения высшего образования студенты осваивают в некоторых случаях даже несколько профессий, как правило на летних практиках.
Я например помимо образования являюсь барменом, у меня есть профессия, есть свидетельство, которое подтверждает моё профессиональное соответствие этой профессии.

Catala 31.07.2012 23:38

Цитата:

Сообщение от RIVALDO
Я например помимо образования являюсь барменом, у меня есть профессия, есть свидетельство, которое подтверждает моё профессиональное соответствие этой профессии.

Остается только спросить, что в России означает слово "бармен". Потому что явно не то, что я думаю.

RIVALDO 31.07.2012 23:40

Цитата:

Сообщение от alx
Если я не токарь, электрик или столяр и никогда не учился в техникуме или колледже, у меня не может быть профессии? То есть, ты хочешь сказать, что университет не дает возможности получить профессию?

Почему может, ты сейчас с дипломом ВУЗа можешь смело поступать в профильное ПТУ и осваивать любую профессию, которая тебе по вкусу, можешь например освоить профессию сантехника.
Университет тебе не возможности не даёт, Университет тебе просто не даёт профессии, для уровня университета обучать тебя профессии слишком узко, для этого есть средне-специальное образование. Университет тебя обучает целой специальности, в которой задействована херова туча профессий, тоесть ты знаешь в целом специальность, для тебя как для специалиста та или иная профессия это всего лишь элемент, про который ты знаешь всё.

alx 31.07.2012 23:44

Цитата:

Сообщение от RIVALDO
Ты видно когда получал диплом, не заметил что тебе присвоили квалификацию, а не профессию.

Это какие-то изыски Министерства образования. В дипломе написано одно, а спрашивают все не про классификацию, а про профессию. У нас любят так завернуть, что хрен прос..шь, что же они там имели ввиду.

alx 31.07.2012 23:50

Цитата:

Сообщение от RIVALDO
можешь например освоить профессию сантехника.

Эту возможность я оставлю... тебе. В дополнение к бармену.

RIVALDO 31.07.2012 23:53

Цитата:

Сообщение от alx
Менеджер по той или иной специальности дает право занимать руководящую должность в той или иной области.

Нет, право занимать руководящую должность в той или иной области тебе даёт во-первых соответствующая квалификация в той или иной специальности (соответственно, как правило) и во-вторых стаж.
Например Козловой Юлии Николаевне присвоена квалификация менеджера по специальности "менеджмент": http://kjn-moscow.narod.ru/photo34.jpg
Она согласно своей квалификации может работать менеджером по ходу дела где угодно и скорее всего Юлия Николаевна нихрена толком не знает ничего ни в одном направлении, так как её квалификация вроде как говорит что она специалист в области менеджмента, тоесть организации работы и управлении на предприятии, с другой стороны сунь эту Юлию Николаевну куда-нибудь и она окажется беспомощна, так как организовать работу в общем может, а организовать работу нефтяников например не может, так как не знает нефтепромысла вообще.
От того и будет мучиться Юлия Николаевна по жизни со своим дипломом...

RIVALDO 31.07.2012 23:57

Цитата:

Сообщение от Catala
Остается только спросить, что в России означает слово "бармен". Потому что явно не то, что я думаю.

Работник сети питания я думаю. Согласно своих профессиональных навыков умеет готовить коктейли и однородные напитки (кофе, чай и т.д.)

RIVALDO 01.08.2012 00:00

Цитата:

Сообщение от alx
Эту возможность я оставлю... тебе. В дополнение к бармену.

Неуместный твой сарказм. Ты как журналист можешь оказаться запросто невостребованным, а как профессиональный сантехник будешь востребован всегда в любой стране даже.

RIVALDO 01.08.2012 00:07

Цитата:

Сообщение от alx
Это какие-то изыски Министерства образования. В дипломе написано одно, а спрашивают все не про классификацию, а про профессию. У нас любят так завернуть, что хрен прос..шь, что же они там имели ввиду.

Должны спрашивать не про профессию и квалификацию, а про твою специальность. Одна специальность может задействовать десятки профессий, но токарь может не знать систематику завода в целом, а квалифицированный инженер по этой специальности знает весь тех процесс и работу токаря в том числе.

RIVALDO 01.08.2012 00:15

Цитата:

Сообщение от Catala
Тем не менее, слово менеджер нельзя заменять словом инженер. Последний как минимум требует образования, чаще всего, а возможно и всегда высшего.

Я не понимаю почему нельзя, квалификация инженера позволяет тебе выполнять функции менеджера высшего, среднего и низшего звена.
На примере ОАО "РЖД" весь менеджмент и топ-менеджмент компании это квалифицированные инженеры. Получив в своё время квалификации инженеров они сейчас являются менеджментом компании, таково требование коньюктуры.
Заменять нельзя менеджерами низшего звена возможно, они в свою очередь бывают разными. Вообще понимание менеджера в РФ и за пределами её разное, менеджер предназначен для организации и руководства, инженер также способен организовывать и руководить.


29 июля 2025 года. Вторник - 19:43 (Часовой пояс GMT +4).

Русский vBulletin v3.5.2, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot