![]() |
Правильное произношение фамилиий
Тут только что Месси создал одну прикольную тему, и меня это навело на мысль.
Предлагаю отписывать сюда правильность произношения фамилий футболистов. Т.к. не все правильно их произносят, включая комментаторов на тв. Только обязательно писать почему именно так. Вот пример: правильно не Деку, а Деко. Т.к. он по происхождению и рождению бразилец. или: Правильно не Рибери (с ударением на последний слог, как это делают на франц. языке), а Рибери (с ударением на предпоследний слог, ибо над "е" у него стоит... в общем какая-то хрень стоит, не помню как называется, подчёркивающая, что именно сюда надо ставить ударение). Ну и в таком духе. Покатило! |
Krayzie Barca, вроде такая тема уже есть, там даже разделение было на команды, одна команда думает, что так правильно, а другая наоборот. Там ещё спорили как произносится, Белетти или Бельетти, или "Алвес или Алвеш"
|
Цитата:
|
Незнаю я такой темы не нашел, пусть будет пока. Кто найдет отпишитесь.
|
Fan_of_Barca, Ну на вряд ли тебе это решать. Ну если будет так, то вот ещё: часто вижу, что пишут Сильвинью, правильно будет Сильвиньо, т.к. он бразилец (они в конце произносят "о", в отличие от португальцев - у них везде "у" произносится, на сколько я знаю).
|
Много вариантов произношения есть у Чави(по-каталански)(Чави,Хави,Шави,Ксави)
|
Dio10, Вообще-то правильнее сказать: по каталански. Я тоже где-то слышал про это. Что по испански будет Хави, а по каталански - Чави.
|
Цитата:
|
Кто нибудь может сказать точно как правилино произносится Роналдиньо? А то у него море вариантов: и Рональдиньо, и Рональдинье. Я даже где-то слышал Рональдинью:lol:
|
http://barca.ru/forum/showthread.php...FB%E1%EE%F0%FB - вот тема,которую вы не могли найти.
Вот еще Клюйверт или Клайверт? Наверное Клюйверт,но я много раз слышал Клайверт. Насколько я знаю правильно пишется Роналдиньо. |
Значит всё-таки я был прав и такая тема есть:sorry:
|
Но там чё-то всё только про Белльете.
|
Foxi, Я еще слыхал Кляйверт=)
|
Цитата:
|
2 warning: Рональдиньо. Опять же, т.к. бразилец.
Fan_of_Barca, "ll" (лл) даёт звук эль. Как у испанцев (называется "элье") так и у итальянцев (х.з. как называется). Не знаю как у итальянцев, но у испанцев эта "LL" (лл) вообще как отдельная буква в алфавите. |
Цитата:
|
Вот еще одна темка - Произношение, только она в Архиве почему-то...
А эту перенесу в Курилку пожалуй :yo: |
Один комментатор вообще Балетти говорил.Наверное от вида культуры Балет.
|
Вот кстати по-моему наоборот бразильские фамилии пишутся с "ю" на конце. А Деку как раз из-за бразильских корней пишется именно "Деку". Надо у CRUYFF'a спросить, он как то список делал как фамилии писать в новостях правильно.
|
Mix, Знаю почему. Там последний пост за июнь 2007 года;) .
Messi, А по-моему наоборот. Пр: КриштианУ РоналдУ, или Фигу, или РикардУ КорвальУ... - португ. РоналдО (зубастик который), РональдиньО, СильвиньО, РобиньО, ДжуниньО... - браз. Тогда получается, что Pinto правильно произносить как Пинту. На сколько я понял, он португалец. И вот ещё, на счёт Valdes. Нужно произносить Валдес (без смягчения "л"). Ибо не "лл" стоит. Или как? Только что вычетал, что испанцы произносят "v" как [б]. Т.е. получается вообще Балдес.:lol: wahahahahahahaha |
Цитата:
|
dakesha, А по-моему оно везде так произносится. Просто в зависимости от места буквы в слове, оно немного по другому произносится. Как бы сказать. Иногда как "б", а иногда как "б" со смычком что ли. Ну да ладно. Не суть.
Вот ещё: Херард Пике (с ударением на посл. слог). А не Жерард или Жерар. Он не француз всё-таки. |
Цитата:
Цитата:
|
dakesha,vaso [басо], un vaso [ум басо], visita [бисита], vino [бино], Valentino [Балентино]. Куба и Испания разные вещи. Латиносы немного по другому читают. Напр.: "лл" они вообще как джь читают, не везде, но во многих странах Лат. Ам. Касильяса они вообще называю Касиджьяс. Ну да ладно, не будем оффтопить.
Мне больше интересно про бразильцев. Как всё-таки правильно произносить. У португальцев точно "у". А вот у бразильцев фиг его знает. Вроде как "о" (Сао Паоло). Но другое дело, если "о" стоит после "h", так что вполне может и как "ю" читаться. Есть люди, которые знают? |
Цитата:
|
что касается произношения Вальдеса, нужно понимать, что на фамилии это правило может не распространяться т.к. ряд фамилий можно отнести вообще к эпохе существования древнеиспанского (эпоха колумба).
Буква же L считается мягкой (посмотрите любой словарь) и правильно говорить Вальдес. Херард или Жерард Пике? Т.к. он родился в Каталонии, то всё-таки правильно Жерард. (У нас одно время играл один Жерард.) Но мы помним, что он долгое время провёл в Англии, где на первое место ставят страну, а не провинцию. Поэтому и распространен искажённый и просто перешедший из Англии вариант фамилии Херард. |
kvit84, Вообще-то как раз таки из Англии вариант Жерард и пришёл, по-моему. Ты знаешь каталанский?:huh: Только не говори, что он похож на испанский. Сходства, кроме того, что оба принадлежат к романским языкам, больше нет. И мы тут общаемся из учёта испанского языка, на вряд ли здесь есть знатоки каталанского. На счёт "л" согласен, только что проверил. И всё же я думаю, что фамилии игроков написаны именно на испанском, и именно по-испански их и нужно читать. И древнеиспанский тут не при чём.
На счёт Вальдеса я склоняюсь всё-таки к произношению в начале с "б". Как бы не привычно звучало. Даже слышал как-то на justin.tv, что испанский комментатор именно так и произнёс. Правда не именно рус. "б", чуть-чуть по другому произносится, звонче что ли. И если я прав, то я всё равно его Вальдесом буду называть, а то чё-то как-то не привычно. |
жЮри, брошЮра, паращЮт :unsure:
Это весь мой арсенал :lol: |
А как правильно Насри с ударением на "а", или Насри с ударением на "и" , я вроде слышал что второй вариант :lol:
|
ANTIMADRID, Второй. Французы всегда на последний слог ударение делают. Если нет.... В общем нет, не знаю как называется, над гласной хрени одной в общем.
|
Цитата:
|
Krayzie Barca, я знаю историю Испании и хорошо представляю существующие наречия. Каталанский язык - это смесь французского (со времён Испанской марки Карла Великого) и испанского.
Теперь к Пике. вариант Жерард не мог прийти из Англии т.к. там его назвали бы Джерард и к тому же (как я писал ранее) Пике уроженец Каталонии, где произносят Жерард. Почему тогда все говорят Херард? Потому что в Примере у ВСЕХ команд фамилии написаны на испанском, т.к. Каталонской федерации футбола пока нет. что касается Вальдеса и буквы V [увэ], то ты прав и для неё действительно есть исключение: если она стоит в начале слова и перед "А", то произносится как Б (por exemplo, vaca). Но с именами и фамилиями нужно быть осторожным, к примеру Vicente Висенте. |
kvit84, В общем я с тобой соглашусь. Я исходил из нек-х знаний о исп. языке, скудных, но какие-то имеются. По исп. правилам языка я вроде правильно сказал. Но особенностей местностей в Испании, где как произносят я не знаю. На счёт фамилий на исп. я примерно это и имел в виду.
п.с. Согласен, спор проиграл. Что бы в следующий раз не сесть в лужу по-больше узнаю. п.п.с. Пошёл за новыми знаниями в паутину интернета. |
Krayzie Barca, ты не сел в лужу.
На самом деле при просмотре матчей нужно помнить, что сам комментатор может быть уроженцем, к примеру, Андалусии и уже поэтому по-особенному произносить фамилии игроков. При этом с некоторыми фамилиями вообще запутанная ситуация: яркие примеры Боян и Хави. Krayzie Barca, в этом споре никто не проиграл. Мы затронули действительно интересную тему и вместе решили все вопросы. Так что если в будущем появяться вопросы, то будет только приятно обсудить их с тобой! |
kvit84, А Боян не испанец по происхождению. Он серб. Так что как не произноси, Боян или Бохан, один хер.
Кстати. Боян Кркч. Где имя, где фамилия? Честно, не знаю. Но склоняюсь к тому, что всё-таки Кркч - это фамилия. Или как? |
Krayzie Barca, Да, Боян - это имя. Кркич - фамилия.
|
:yo:
А как правильно произносить фамилию следующего норвежца: Оле Гунар Сульшер или Солскьяйер (блин фиг выговоришь). А может есть и другие вариации? ;) |
Mr. Good Cat, ну во всяком случае все говорят Сульшер;)
Мне вот скорее интересно, как правильно говорить - Алвес или все-таки Алвеш. Чави или Хави? Не знаю, как точно произностится Олегер - вроде можно говорить и Олегуэр...:perekur: |
Starsdeath, Нельзя говорить Олегуер. "ue", "ui" - в этих случаях "у" не читается. Можно сказать и Хави(исп.) и Чави(кат.). А с Даниелем правильнее скорее всего Алвес. Хотя х.з.....
|
Сульшер произносят в Англии, при этом это несколько искажённый вариант его фамилии, но удобный. При этом по норвежски правильно говорить У́ле Гу́ннар Сульше́р ( Ole Gunnar Solskjær), но иногда также употребляется транслитерация без учёта норвежского произношения Оле Гуннар Сольскьер
Алвеш или Алвес? всё просто. т.к. наш Алвеш бразилец, где говорят на португальском, поэтому и мы букву С заменяем на Ш. (Гомес-Гомеш) Хави, Чави или Шави? здесь всё вообще сложно. На испанском телевидении произносят Чави, но по логике нужно говорить Хави т.к. Хави это сокращённый вариант имени Хавиер Эрнан Креус. |
10 августа 2025 года. Воскресенье - 22:18 (Часовой пояс GMT +4). |
Русский vBulletin v3.5.2, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot