![]() |
Цитата:
|
dakesha, А по-моему оно везде так произносится. Просто в зависимости от места буквы в слове, оно немного по другому произносится. Как бы сказать. Иногда как "б", а иногда как "б" со смычком что ли. Ну да ладно. Не суть.
Вот ещё: Херард Пике (с ударением на посл. слог). А не Жерард или Жерар. Он не француз всё-таки. |
Цитата:
Цитата:
|
dakesha,vaso [басо], un vaso [ум басо], visita [бисита], vino [бино], Valentino [Балентино]. Куба и Испания разные вещи. Латиносы немного по другому читают. Напр.: "лл" они вообще как джь читают, не везде, но во многих странах Лат. Ам. Касильяса они вообще называю Касиджьяс. Ну да ладно, не будем оффтопить.
Мне больше интересно про бразильцев. Как всё-таки правильно произносить. У португальцев точно "у". А вот у бразильцев фиг его знает. Вроде как "о" (Сао Паоло). Но другое дело, если "о" стоит после "h", так что вполне может и как "ю" читаться. Есть люди, которые знают? |
Цитата:
|
что касается произношения Вальдеса, нужно понимать, что на фамилии это правило может не распространяться т.к. ряд фамилий можно отнести вообще к эпохе существования древнеиспанского (эпоха колумба).
Буква же L считается мягкой (посмотрите любой словарь) и правильно говорить Вальдес. Херард или Жерард Пике? Т.к. он родился в Каталонии, то всё-таки правильно Жерард. (У нас одно время играл один Жерард.) Но мы помним, что он долгое время провёл в Англии, где на первое место ставят страну, а не провинцию. Поэтому и распространен искажённый и просто перешедший из Англии вариант фамилии Херард. |
kvit84, Вообще-то как раз таки из Англии вариант Жерард и пришёл, по-моему. Ты знаешь каталанский?:huh: Только не говори, что он похож на испанский. Сходства, кроме того, что оба принадлежат к романским языкам, больше нет. И мы тут общаемся из учёта испанского языка, на вряд ли здесь есть знатоки каталанского. На счёт "л" согласен, только что проверил. И всё же я думаю, что фамилии игроков написаны именно на испанском, и именно по-испански их и нужно читать. И древнеиспанский тут не при чём.
На счёт Вальдеса я склоняюсь всё-таки к произношению в начале с "б". Как бы не привычно звучало. Даже слышал как-то на justin.tv, что испанский комментатор именно так и произнёс. Правда не именно рус. "б", чуть-чуть по другому произносится, звонче что ли. И если я прав, то я всё равно его Вальдесом буду называть, а то чё-то как-то не привычно. |
жЮри, брошЮра, паращЮт :unsure:
Это весь мой арсенал :lol: |
А как правильно Насри с ударением на "а", или Насри с ударением на "и" , я вроде слышал что второй вариант :lol:
|
ANTIMADRID, Второй. Французы всегда на последний слог ударение делают. Если нет.... В общем нет, не знаю как называется, над гласной хрени одной в общем.
|
18 июня 2025 года. Среда - 15:41 (Часовой пояс GMT +4). |
Русский vBulletin v3.5.2, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot