![]() |
Catala, про читателей и щеки это все правильно. Мне просто не известны, каковы твои намерения, если подобные вещи с их стороны не прекратятся. Посему и предложил тебе банальное игнорирование, глядишь перебесятся.
|
Я практически уверен, что они прекратятся. Есть же какой-то предел количеству раз, которые люди готовы выставлять себя не с лучшей стороны, мягко говоря. Игнор был год, результатов не дало. Все равно на следующей недели у меня начинается учеба и на ту же бм я опять буду заходить раз в неделю, а не почти каждый день. Просто сейчас период, когда у меня на это есть время и силы.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Foxi, пардон, перепутал.:)
|
А почему новостей сегодня нет на главке? Хорди уже покинул сайт что ли?:unsure:
|
Цитата:
Хорхе :) И почему покинул-то сразу? Цитата:
Позже вечером будут, думаю. |
У нас сегодня на новости хорошенько "пропоносило"))) 14 штук, менее чем за сутки. Когда такое было? =)
|
|
Люди, а кто знает, как правильнее все-таки: беззаговорочных или безоговорочных? http://77.222.43.80/news/4615/reported
|
Mix, конечно безоговорочный лидер.
|
Здесь нет правильно или неправильно, употребляется и то и другое выражение. Лично мне нравится больше тот вариант, который в новости.
|
Foxara, по-моему, в том варианте, в котором он употреблен в новости, немного не подходит по контексту.
|
Если обозначать слово как "полный", "не подлежащий обсуждению", "безусловный", то вариант "безоговорочный", я бы сказал, гораздо предпочтительней.
|
Это из новости про Месси "Золотой мяч и золотая голова" :
"...при полном попустительстве Рио Фердинанда и Уэса Брауна." в финале Браун не играл;) |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Foxara, заговориться и оговориться - вовсе не синонимы.
Можно заговориться и грамотно, без оговорок. Я ни в каких словарях термин "беззаговорочный" не нашел. В газетах, журналах часто бывают ошибки. А уж в поисковиках и не такое встретишь. |
Почему бы просто не написать безоговорочный, если его правильность не вызывает ни у кого сомнений?
|
Цитата:
Исправил еще вчера вечером, тут идет просто обсуждение :) |
Цитата:
upd: Цитата:
|
Это из новости про Месси "Золотой мяч и золотая голова" :
"...при полном попустительстве Рио Фердинанда и Уэса Брауна." в финале Браун не играл Согласен, не доглядел, но дело в том, что я перевожу с официалки и как-то не думал, что там могут не знать таких вещей..... А состав Манчестера как-то в памяти не записался, осбобенно защиты. |
Jorge, неуд тебе. Наш переводчик должен держать в голове составы всех матчей минимум за 5 лет.
|
Цитата:
На самом деле непонятно откуда они Брауна вылепили там вообще, если они имели ввиду Видича, то он не участвовал в эпизоде, так как далековато находился. Загадка... |
“Динамо Киев” – “Барса”, а знаете ли Вы, что…
Цитата:
Мне кажется намнооого больше. Опять официалка косячит? |
На английской версии 10 лет, в испанскую лень лезть.
|
Mix, 10 лет, это уже Хорхе придумал.
|
Цитата:
- El Dinamo de Kiev hace diez anos que no accede a los octavos de final. - Киевский Динамо уже десять лет не может пройти в 1/8 финала. |
В ленте новостей,в разделе "Гвардиола,прирожденный победитель" ошибка:победа в Киеве позволила Барсе выйти из группы A лИГИ чЕМПИОНОВ.
|
На главной,в разделе "Без поражений на полях Европы",есть ряд ошибок,таких как-12 побед и 3 поражения Барсы в Примере.Исправьте если не трудно.
|
Foxara,ты уж извини,что я такой внимательный,но на главной в разделе "во вторник к тренировкам",ошибка,в виде-30 и 31 января вместо декабря.Исправляй немедленно!;)
|
А помощь нужна в переводе?
|
Конечно нужна. Какие языки?
|
Испанский и английский в совершенстве (а что не понятно, то понятно переводчику) :)) Причем русский тоже неплох. :)
|
Что-то никто не спешит пользоваться моими услугами.
|
Спокойствие, не самое простое время. В четверг я выходил в асю(что я делаю пару раз в году), тебя не было. Вообще, Фоксяра, если в состоянии займись человеком.
|
Новый год. И этим все сказано. :pivo:
|
С Хорхе уже взаимодействую.
|
04 октября 2025 года. Суббота - 11:35 (Часовой пояс GMT +4). |
Русский vBulletin v3.5.2, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot